Matematické cítenie
Odhaľte potenciál študentov prostredníctvom kreatívnej matematiky, motivačného prístupu a inovatívneho spôsobu učenia. Mnoho študentov sa matematiky bojí a nenávidí ju... Číst víc
Odhaľte potenciál študentov prostredníctvom kreatívnej matematiky, motivačného prístupu a inovatívneho spôsobu učenia. Mnoho študentov sa matematiky bojí a nenávidí ju... Číst víc
Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!
Omyly, úsilie, kreativita, krása, tvárnosť, rovnosť – Jo Boalerová používa tieto slová na vyjadrenie vízie o hodinách matematiky, na ktorých dokáže každý študent uvažovať v matematických súvislostiach a je úspešný! Keď sa budeme držať Boalerovej inštrukcií, možno sa nám podarí raz a navždy pochovať zastarané názory o tom, ako dosiahnuť v matematike úspech.
Cathy Seeley – bývalá predsedníčka Národného združenia učiteľov matematiky a autorka knižiek Faster Isn’t Smarter (Rýchlejší nie je múdrejší) a Smarter Than We Think (Šikovnejší než si myslíme)
Jo je už unavená zo všetkých nepodložených nezmyslov o vzdelávaní v matematike – a ani sa jej nečudujem. Potrápili už príliš veľa detí. V tejto knižke si Jo nedáva servítku pred ústa a vyráža do boja. Jej zbraň? Vedecké dôkazy. Veľa dôkazov. Zrozumiteľná, pútavá a presvedčivá práca, ktorá môže spôsobiť revolúciu v matematickom vzdelávaní. Ak odignorujete jej posolstvo, svet 21. storočia pre vás (alebo vaše deti či študentov) zostane uzamknutý.
Keith Devlin, matematik z Univerzity v Stanforde, „odborník na matematiku“ v rádiu NPR a autor práce Mathematics Education for a New Era (Matematické vzdelanie novej éry)
Jo upozorňuje na názory, ktoré ochromujú matematickú spôsobilosť študentov a vysvetľuje, ako ich možno zmeniť. Knižka neprináša len motivačné frázy. V snahe pomôcť študentom a prebudiť v nich lásku k matematike, Jo ponúka praktické, výskumom overené stratégie, hodnotenia, precvičovania a zadávania domácich úloh.
Dan Meyer, bývalý učiteľ matematiky, CAO pre stránku desmos.com, spisovateľ a poradca
Vydavateľstvo TATRAN patrí dnes medzi menšie vydavateľstvá, nakoľko sa stalo rodinnou firmou. Svoju stratégiu zameriava na tie najzaujímavejšie tituly zo zahraničnej beletrie, ale aj na vyhľadávanie nových slovenských autorov. Nosným prvkom je beletria pre dospelých, ale v posledných rokoch sa orientuje aj na motivačné knihy a skutočné príbehy, ktoré si získavajú stále viac a viac čitateľov. Pre nás je dôležitá každá kniha nielen pred, ale aj po vydaní, keď si vyžaduje ďalšiu osobitú starostlivosť, aby ju ocenil čo najširší okruh čitateľov.
Ako vzniklo vaše vydavateľstvo?
V septembri oslávi vydavateľstvo Tatran 70 rokov od svojho vzniku. Za ten čas prešlo rôznymi právnymi formami, ktoré kopírovali historické udalosti nášho národa. Menilo sa aj zloženie vydávaných titulov, každá doba si žiadala niečo iné. Čo sa však za celé desaťročia nezmenilo, sú obľúbené beletristické edície, do ktorých zaraďujeme tie najzaujímavejšie tituly, ako edícia bestsellerov LUK, Svetová tvorba a Slovenská tvorba.
Podľa čoho si vyberáte tituly, ktoré vydáte?
Každý titul starostlivo vyberáme so zreteľom na čitateľa, či už náročného, alebo takého, ktorý si chce pri čítaní oddýchnuť a uletieť do iného sveta. Okrem toho je pre nás veľmi dôležité myšlienkové posolstvo každej jednej knihy a z toho prameniaca inšpirácia. Pri spracovaní všetkých publikácií dbáme však na kvalitnú textovú úpravu a technické spracovanie knižky, aby kniha bola umeleckým artefaktom a spĺňala kritérium nášho hesla – knihy pre hodnotnejší život.
Na ktorú knihu ste najviac hrdí?
Vždy na tú poslednú vydanú! Pretože to je chvíľa, kedy žijeme konkrétny príbeh tej -ktorej knihy, až kým ju nenahradí nová. Ak by sme vyzdvihli jednu knihu, bolo by to nefér voči ostatným. Dokonca náš vkus vo vydavateľstve sa natoľko líši, že vyberáme len tie knihy, na ktorých sa spoločne zhodneme. Ak by kritériom úspechu bola predajnosť, tak jednoznačným šampiónom je Chatrč od W. P. Younga. Veľmi si však vážime knihy z edície Svetová tvorba a autorov ako Toni Morrisonová, Julian Barnes, Woody Allen, ktorí obohatia čitateľa nielen myšlienkovo, ale sú aj prekladateľským prínosom.
„„Přijdeme pozdě,“ připomněl Colin. - „To nevadí,“ řekla Chloé. „Posuň si zpátky hodinky.““